泰語อัว的發音  

說來難為情,我實在沒啥資格講泰語的發音,自己的發音一塌糊塗。

之所以想寫發音的單元,是因為學泰語的人都深有同感,明明發音還不差,為何一到泰國講話,當地人「竟然」聽不懂,稍微的音差就足以令泰國人迷惑。

以往覺得泰國人說話,鼻音特重,想模仿鼻音,希望自己可以講凖一點。2014年我到泰國上了四個小時的課,由老師隨意選擇她想上什麼,基本上給了我很多原則上的教導。

在發音方面,อุอูอัว算是讓我茅塞頓開的其中三個,อุอู老師說嘴型定了就不能動,奇怪哩,按照這樣的發音,鼻音自然就出來了;另外一個是อัว的หัว,華人容易念成「滑」,但根本就不「滑」,如果是「滑」發音的位置在喉嚨,但是อัว的發音要發在唇齒的位置,真是奇怪呢,這樣一來鼻音又自然地出現。

 10魚翅2 

魚翅叫做หูฉลาม,直譯是耳朵鯊魚,非常圖像式的,把鰭當成鯊魚的耳朵。

大家能不吃魚翅還是不要吃哦!畢竟我們能吃的東西那麼多。

 

從幾年前的模仿鼻音,到今年發音位置準確的自然鼻音,我只能說四小時太值得了。

再次難為情,為了讓大家領會,我忝不知恥地錄音了,可能還不太凖,大家可以請教google老師,然後體會我所說的。

 

  

文章標籤

Tefan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()